TRADUTOR

English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

sábado, 10 de setembro de 2011

BOBAGENS LINGUÍSTICAS - 5

OXENTE:

Outra expressão popular combatida foi o famoso 'oxente!'.
Na percepção de gente culta, como foi derivado de "ô gente!"
ou "ó gente!", à notação original se deveria retornar. Ledo
engano! Uma vez Flamengo, sempre... Epa! Não é nada disso.
Uma vez que o povo modifica a expressão e a consagra,

tentar mudá-la é esforço perdido.

Do mesmo modo não se pode mudar o "vixe!" (Santa Virgem!),
"escarrado e esculpido", depois mais simplificado, para
"cagado e cuspido" (segundo Pascale Cipro Neto, "em carrara
esculpido"), "se esparrama pelo chão" (ainda segundo Pascale,
"espalha ramas pelo chão") ou "bicho-carpinteiro" (ainda
seguindo o Pascale, "bicho pelo corpo inteiro").

Porém, ao contrário do que possam dizer, essas expressões
não são 'erradas'. São modificações do original segundo a
percepção e o conhecimento das pessoas que as ouviram e
procuraram reproduzí-las na época. Alterá-las agora seria
como voltar a usar tambores para mensagens à distância,
podendo usar o email.


O caso do 'bicho-carpinteiro' porém, tinha pra mim, uma
significação similar à original. Quando travei contato com
a expressão, tinha ouvido falar também do "bicho- geográfico"
(larva migrans) que, penetrando no corpo a partir dos pés
chega a outras partes do organismo. Então,
nada mais
natural, pensava eu,  que o "bicho-carpinteiro"
também
migrasse e, ainda mais que o  seu compadre geográfico,
atazanasse mais o seu possuidor, pois sendo carpinteiro,
devia estar fazendo móveis no corpo do menino.


Nesse último parágrafo entrou outra palavra 'errada':
Atazanar. Dizem os gramáticos que o 'certo' é atenazar,
que é apertar com tenazes. Mas, como quase sempre, os
gramáticos não compreendem que a linguagem é um bicho
vivo, que está em constante movimento. Os bichos
empalhados são as chamadas 'línguas mortas'. Se o povo
modificou o termo para 'atazanar' , que se lixem os
gramáticos, que fiquem atazanados! Se são gramáticos,
que comam grama!
A língua é do povo, não dos gramáticos.

4 comentários:

Anônimo disse...

Sempre aprendendo com você, né?
não sabia desse "oxente"...
hiscla

Anônimo disse...

De acordo. A língua é um ser vivo. Mas aqui pra nós...é nóis na fita é muito feio. rs

Unknown disse...

É nóis no mp3!!

:-)

Anônimo disse...

Tesco, é uma delícia você nos trazer conhecimento dessas expressões bem brasileiras. Continue, quero saber mais.
Beijotescas